Music by Iolo FitzOwen
Lyrics by Gwenllian Gwalch'gaeaf

 

Long ago ran the sun on a folk who had a dream
And the heart and the will and the power:
They moved earth; they carved stone; moulded hill and channeled stream
That we might stand on the wide plains of Wiltshire.

Now men asked who they were, how they built and wonder why
That they wrought standing stones of such size.
What was done 'neath our shade? What was pray'ed 'neath our skies
As we stood on the wyrd plains of Wiltshire.

Oh what secrets we could tell if you'd listen and be still.
Rid the stink and the noise from our skirts.
But you haven't got the clue and perhaps you never will.
Mute we stand on the cold plains of Wiltshire.

Still we loom in the mists as the ages roll away
And we say of our folk, "they are here!"
That they built us and they died and you'll not be knowing why
Save we stand on the bare plains of Wiltshire.
 
ブリテンの慈悲を体現する吟遊詩人、イオロ・フィッツゾーウェンが、彼の妻の作った詩にメロディーを与えたことにより、この「STONES」は生まれた。
ブリタニアに点在する神秘の石門「ムーンゲート」と、それを作り上げた古の人々への想いを綴った詩、その詩を支える叙情あふれる曲調は、まさしくブリタニア屈指の名曲と言えるだろう。
イオロ、その妻グエノ、ロードブリティッシュおよびアバタールは地球から召還された者達であり、純然たるブリタニア人ではない。この「STONES」には、遠い過去を思う気持ちと同時に、遠い故郷を思う気持ちもこめられているように思われる。
(吟)